投稿内容

映画を観るときは字幕?吹き替え?
私は字幕派ですがTVのロードショーのジャッキーチェンだけは吹き替えの方がしっくりきます
■MC:red■
見る映画にもよると思いますが、主に見るのが多い方で!
映画を観るなら、字幕派?吹替派?
投票結果
映画観るなら、「吹替派」が46%!「字幕派」が44%!
本人の声も聞きたいけど、吹替の声がしっくりくるほど見やすくなる気が!

コメント一覧
| ハンドル名 | 投票 | コメント |
| かおりん | 字幕派 | 自分なりに解釈して観たいな |
| みんと | 字幕派 | 口の動きが音と違うのが意外と気になるタチなので、字幕派です。 |
| - | 字幕派 | 映画によるけど。アクションとかだと字幕見てる暇無いし |
| あかのん | 字幕派 | でも基本観るのは邦画です |
| ゆーみんこあら | 字幕派 | どちらかといえば。 |
| - | 字幕派 | 自分の好みで、吹き替えでも良い時もありますね。確かにジャッキーチェンは、石丸博也さんだったかな?吹き替えが良いですね。ミスターブーも吹き替えが良いです。ビートたけしも、してますよ。 |
| 怪獣おじさん | 字幕派 | 映画館は字幕、テレビは吹き替え。 |
| どんぐりタヌポン | 字幕派 | 基本字幕派ですが最近はセリフが多いと字幕を読むのが追い付かない。 |
| ゆゆ | 字幕派 | 本人の声とかけ離れた吹き替えだと、冷めちゃいます |
| まめたちゃん | 字幕派 | 韓ドラをよく見るのですが、字幕で本人の声が聞こえた方が感情移入できます。 |
| ちゃき | 字幕派 | ただ『24』だけは、吹き替えがサイコー(笑)”” |
| 母ちゃん | 字幕派 | 本人の声で見たいと思っていたら、洋画に更に英語で吹き替えって事もあると聞いてビックリ!それでもやっぱり字幕がいい。 |
| - | 字幕派 | 役者の声を聞きたい |
| hiroさん | 字幕派 | 難聴 |
| - | 字幕派 | 映画館では字幕 テレビで見る時は吹き替え |
| 裏の猫 | 字幕派 | 1回目は字幕で。2回目は吹き替えで。その方が内容が頭に入ります。 |
| - | 字幕派 | お菓子を食べていても、内容がちゃんと分かるからです! |
| しん | 字幕派 | 発声は大切なメッセージ オリジナルを大切にしたい 吹替えなら多分見ない |
| ワンコ | 字幕派 | 生の声が聴けるからです。 |
| tabotabo | 字幕派 | 吹き替えで良かったのはキンキンだけ。 |
| ねこねこネズミ | 字幕派 | 字幕が良い。吹き替えは興ざめ |
| みーな | 字幕派 | 本人の声が絶対良い |
| 三本銀 | 字幕派 | 吹き替えでもいいけど、声優さんの声があってなかった時、気になってストーリーに集中できない時がある |
| めいとぅ | 字幕派 | 基本字幕でしたが、最近は有名俳優さんが吹き替えやったりしてそちらが話題になってると吹き替え観ちゃいます。 |
| リキママ | 字幕派 | 俳優さんの生の声が聞きたいので。 |
| さるこ | 字幕派 | でもトイ・ストーリーは吹替版でしっくりきます |
| - | 字幕派 | 俳優さんの声が聞きたい |
| ゆんた | 字幕派 | できれば字幕も無く見てみたいです。 |
| チッチ | 字幕派 | 断然字幕!アニメも字幕で観たいのに吹き替えしか上映してくれなくて腹が立ちます |
| - | 字幕派 | やはり俳優の生の声がいい なので字幕です。 |
| ぺぺこ | 字幕派 | 元の言語の雰囲気も味わいたい! |
| - | 吹替派 | 最近は字幕を見るのが億劫で |
| - | 吹替派 | 歳をとったら吹き替え |
| - | 吹替派 | 完全に吹き替えのイメージになっている |
| 結城 | 吹替派 | 吹き替えの方が読まなくていいので、みやすいです! |
| ハードワーク | 吹替派 | 吹き替えの俳優も気になります。 |
| - | 吹替派 | 別の事をしながら観れるし、役者の感情が伝わりやすい 字幕は読む事に集中するから、映画の内容が半分しか入ってこない。だから何度も見返す人が多い。 |
| - | 吹替派 | 映像に集中したい |
| まいと | 吹替派 | 字幕に集中して映像を楽しめなくなりそう。 |
| シノ吉 | 吹替派 | 英語は判らないし、字幕は目がついて行きません。 |
| すぅ | 吹替派 | 字幕を目で追うと内容が入ってこない。 |
| - | 吹替派 | 字幕疲れる。目が離せない |
| - | 吹替派 | 字幕は見にくいことがある。DVDなど切り替えができる場合は見やすいほうで。訳が異なることがあり、見比べるのも面白いことがある。 |
| フリーズドライ | 吹替派 | 本人の声も聞きたいが字を追って映像がはいって来ないので 最初は吹き替えで |
| めぐちん | 吹替派 | 字幕だと字の方を追うのが大変で、ゆっくり見られない。 |
| 砂漠の雪 | 吹替派 | 集中して観るなら字幕だけど、最後まで集中出来ないから吹き替えで観ます |
| クリマティ | 吹替派 | 文字を読みきる前に字幕が変わるので、ゆっくり見れない |
| - | 吹替派 | 若い頃は字幕でした… |
| - | 吹替派 | 字幕だと役者の演技が見れない |
| 棚から餅 | 吹替派 | 字幕だと読むのが追いつかない時がたまーにありますので吹き替えだと安心です |
| けろぽん | 吹替派 | DVDとかで観るなら字幕+吹き替え |
| 須藤 | 吹替派 | 字幕の方が勉強になるのかもしれないですが、目が追いつかないです。 |
| たまっころ | 吹替派 | 吹替えの方が楽だから |
| むぎねこ | 吹替派 | 年のせいか目が疲れるので最近は吹き替えです。 |
| - | 吹替派 | 字幕は読むのに疲れるけれど、俳優さんの声と違う所が違和感有ります。 |
| ryoママ | 吹替派 | *字幕だと字を読むのが遅いから… *映像が集中できない |
| - | 吹替派 | 字幕追うのが大変です |
| - | 吹替派 | 字幕は目が疲れて内容が頭に入らなくなってきた |
| shouchan | 吹替派 | 字幕でも良いけど、セリフに気をとられて演技に集中できない |
| だんご | 吹替派 | 字幕だと、字幕ばっか見て映像が見れないから |
| - | 吹替派 | 映画は、吹き替えで見ます。今の吹き替えは、昔の映画と違って声に違和感を感じずに観れるので…字幕を眼で追うより、自然に見れる吹き替え映画をよく見ますよ。 |
| - | 吹替派 | 若い頃は字幕派だったけど…。 |
| よっち | 吹替派 | 吹き替えだと本物の声を聞いた時衝撃ですが 疲れないのでどうしても吹き替え見てしまいます |
| さやか | 吹替派 | 昔は字幕派だったけど、今は吹替の方が楽です。 |
| さにょ | 吹替派 | 吹き替えの方がセリフの細かいニュアンスが分かりやすいので |
| - | 吹替派 | 昔は断然字幕派でしたが、歳をとったらしんどくなってきたのて今は吹き替えです。 |
| ネコ大好き | 吹替派 | イメージが湧く |
| ぺぺ | 吹替派 | 映画館で観る時は字幕。DVDで観る時は吹替え。 |
| こた猫のしっぽ | 吹替派 | 字幕ばかり追ってると映像が見れないので、最近は吹替派です。以前は役者さんの声も楽しみたいのでもっぱら字幕版でした。 |
| おこめ | 吹替派 | 以前は俳優さんの声でセリフが聞きたくて字幕派でしたが、最近は吹替が多いです。吹替だと、字幕を見なくて良い分、俳優さんの表情や風景をじっくり見られて、よりストーリーを楽しめると思うようになりました。 |
| - | 吹替派 | 楽に見たい |
| - | 吹替派 | 字幕だと映像に集中できない |
| - | 吹替派 | テレビでやるようになってから見ることが多いので |
| あひる | 吹替派 | 字幕だと疲れてしまう。 |
| たんこ | 吹替派 | 目が悪いので、家で映画を見るときは、吹き替え |
| - | 吹替派 | 字幕だと、追い付かないので。 |
| ダイチャンマルマル | 吹替派 | 両方好きですけど、声優さんも好きなので吹き替えですかね? |
| さばお | 吹替派 | 字幕ばっか目で追いかけて 映像を見逃すから、 |
| くまパパ | 吹替派 | 映画ではないですが動画を見る時は、私以外の家族はオリジナルで見ていますが、私は日本語吹替じゃないと何を言ってるかわからないのです。何を言ってるかわからないと笑える所も笑えません。 |
| フルカウント | 吹替派 | 私はバイリンガルではないので吹き替えでないと忙しい、 |
| ひょいざぶろう | その他 | 映画館なら字幕、テレビなら吹き替えかな |
| - | その他 | どっちも1度 観る派です |
| - | その他 | 両方 |
| フクちゃん | その他 | 吹き替えで字幕がほしい。聞き取れない吹き替えがあるから |
| おねえ | その他 | 吹替で字幕も欲しい |
| 長門 | その他 | 吹き替えと字幕の両方ですね、翻訳が違っていてまた別の楽しみがあります |
| - | その他 | 俳優によって字幕、吹き替えを変えます。 |
| たっちゃん | 映画は見ない | 全然みねなりましたわぁ |
| ヘリクツ盛男 | 映画は見ない | 金ローでたまに観る 吹き替えと字幕の両方をONにすると言い回しが違ったりしてるから面白い |







